Estimados,
Un afectuoso saludo y felicitaciones por tan buena idea y de mucha utilidad.
Sinceramente,
Cap. Alt. Jóse B. Romero García.
Titular del Centro de Control de Trafíco Maritimo y Portuario de Progreso.
Administración Portuaria Integral de Progreso, S.A. de C.V.
Tel. +52(969)9343269 Fax. +52(969)9343276
jromero@puertosyucatan.com www.puertosyucatan.com
El transporte marítimo es más rentable, más eficiente en combustible en relación peso por distancia y es una alternativa de transporte vital en los desastres naturales. Una mayor utilización facilitará el flujo de mercancías, ampliara la capacidad de carga, reducirá la congestión y mejorara la calidad del aire.
Waterborne Shipping is more cost-effective, is more fuel-efficient per cargo ton-mile and is a vital alternative transportation mode in a natural disaster. Greater use will facilitate enhanced freight flow, expand freight capacity, reduce congestion and improve air quality.
Un afectuoso saludo y felicitaciones por tan buena idea y de mucha utilidad.
Sinceramente,
Cap. Alt. Jóse B. Romero García.
Titular del Centro de Control de Trafíco Maritimo y Portuario de Progreso.
Administración Portuaria Integral de Progreso, S.A. de C.V.
Tel. +52(969)9343269 Fax. +52(969)9343276
jromero@puertosyucatan.com www.puertosyucatan.com
El transporte marítimo es más rentable, más eficiente en combustible en relación peso por distancia y es una alternativa de transporte vital en los desastres naturales. Una mayor utilización facilitará el flujo de mercancías, ampliara la capacidad de carga, reducirá la congestión y mejorara la calidad del aire.
Waterborne Shipping is more cost-effective, is more fuel-efficient per cargo ton-mile and is a vital alternative transportation mode in a natural disaster. Greater use will facilitate enhanced freight flow, expand freight capacity, reduce congestion and improve air quality.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario